Good day.
I would like to express my interest regarding this project. I am both a fluent English speaker and a native Tagalog (one of the most used Filipino languages). I can ensure that the translations would be as comprehensible as possible.
As per your questions in the descriptions:
1. Gcash, a mobile wallet app widely used nowadays here in the Philippines, is one of the apps that I mostly use these days. The disadvantages of these apps, as per my personal experiences as a I use it, are the notifications about maintenance services that usually arrive less than a day from the actual service; the usually a day to three delayed response from tickets (kind of like customer service thing); and the inaccessibility of top-up outlets at times.
2. A Filipino that looks for any water reminder app in Google Play would usually use the keywords "tubig tracker", "pag inom ng tubig tracker", "inom reminder", and the likes. Most would use either TagLish (mixture of Tagalog and English words in a sentence) or straight English (e.g., water tracker, bottle water tracker, drink remunder, etc.)
If you have further clarifications and details, please do send me a message and I will reply as soon as I read it.
Thank you.